Comunicat de presă |
30 octombrie 2019 |
eZine of Modern Texts in Translation
Translation Café No 201
sub auspiciile următoarelor foruri:
Universitatea din București,
The British Council,
Institutul Cultural Român,
și Uniunea Scriitorilor din România
anunță publicarea volumului
Esther Morgan
poeme și interviu
traduse în limba română de absolventa MTTLC
Adriana Oprișan
Revista online a MTTLC publică în acest număr, în traducere, o selecție din poemele publicate la Bloodaxe Books de poeta Esther Morgan. Poemele au fost selectate și traduse în limba română de absolventa MTTLC Adriana Oprișan. Traducătoarea a luat și un interviu poetei, pe care la tradus în românește.
Traducerile specializate sunt o slujbă: traducerea literaturii este o vocație. Traducerea de poezie este cea mai buclucașă dintre toate.
Probabil pentru prima oară, poeții unei edituri mari sau întâlnit cu viitorii lor traducători, încă studenți la o universitate de renume. Cinci poeți de la Bloodaxe Books și directorul editurii au lucrat împreună cu studenții Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan, Universitatea din București. A fost un moment magic. Poezia a coborât în viețile a o sută de studenți.
Translation Café No 201 poate fi consultată și descărcată din acest moment la adresa de internet: http://revista.mttlc.ro/
Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm adresațivă Redacției lidia.vianu@g.unibuc.ro
|
Translation Café eZine of Modern Texts in Translation
Contemporary Literature Press
Contact Us
Visit our Facebook page
|