Return to the Translation Café website.
Translation Cafí
Comunicat de presă 27 noiembrie 2024
eZine of Modern Texts in Translation
Translation Café No 241. Nicolae Silade

sub auspiciile următoarelor foruri:
Universitatea din București
The British Council,  
Institutul Cultural Român
și Uniunea Scriitorilor din România 

anunță publicarea volumului

Nicolae Silade
Translations and Interview / Traduceri și interviu
Parallel Texts / Ediție bilingvă
Translated into English by / Traducere în limba engleză de
Raluca Ioana Crucerescu
Advisor D.A. Prince

                De un sfert de veac, de când le–am înființat, Editura Contemporary Literature Press, Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan și revista acestuia, Translation Café, traduc poezie. Multă poezie. înainte de toate, am tradus poezie contemporană românească. Specificul programului masteral era traducerea literaturii contemporane. Am tradus și poezie britanică, am avut șansa de a face câteva masterclass–uri cu edituri englezești [Bloodaxe Books], cu poeți englezi—mai ales cu ajutorul poetei și agentei literare Anne Stewart.
              Am ajuns, în acest moment, să fim cunoscuți, chiar foarte cunoscuți, în România. Suntem recunoscători pentru ajutorul Uniunii Scriitorilor, Institutului Cultural Român, al Muzeului Național al Literaturii Române, și, deloc în ultimul rând, al Universității din București, care, pentru noi, toți cei care lucrăm la Masterat, la Editură, la revistă, este Alma Mater. Contemporary Literature Press este, în primul rând, Editura online pentru literatură a Universității noastre.
               Cu acest volum, dedicat poetului Nicolae Silade, începem o serie de traduceri din poeții români contemporani, și nu mă refer aici numai la poeții consacrați. Ne propunem să descoperim și poeții pe care critica literară îi ignoră.
               Volumele vor fi bilingve și vor cuprinde, de asemenea, interviuri cu poeții traduși. Ele vor fi traduse în mare parte de masteranzi. Mulți dintre masteranzi își vor scrie Disertația de absolvire traducând poeți români, în colaborare cu poeți englezi [pentru stilizare], și sub coordonarea profesorilor Masteratului.
               Au tradus multă poezi românească masteranzii noștri. Am tradus și eu mulți poeți, publicați fie online, fie pe hârtie, la alte edituri din țară și din străinătate.
               Le doresc succes mai tinerilor mei colegi. Sper ca, acum, în apropierea Crăciunului, să le facem acest cadou editorial, atât lor cât și poeților traduși de ei. Am demarat această serie de cărți în speranța că ele vor deschide micilor noștri masteranzi o posibilă carieră în lumea culturală românească.

Translation Café  No 241 poate fi consultată și descărcată din acest moment la adresa de internet: http://revista.mttlc.ro/241/TC 241.pdf

Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm adresați–vă Redacției  lidia.vianu@g.unibuc.ro

Translation Café
eZine of Modern Texts in Translation

Contemporary Literature Press


Contact Us

Visit our Facebook page

Press Release 27 November 2024
eZine of Modern Texts in Translation
Translation Café No 241

under The University of Bucharest,
in conjunction with The British Council,
The Romanian Cultural Institute,

and The Writers' Union of Romania,

Announces the publication of

Nicolae Silade
Translations and Interview / Traduceri și interviu
Parallel Texts / Ediție bilingvă
Translated into English by / Traducere în limba engleză de
Raluca Ioana Crucerescu
Advisor D.A. Prince

                For almost a century, ever since I founded them, Contemporary Literature Press, The MA Programme for the Translation of the Contemporary Literary Text, and its eZine, Translation Café, have been translating poetry. Quite a lot of it. Before anything else, we have been translating contemporary Romanian poetry. Contemporary literature is the main direction of our MA programme. We have also translated British poetry. We were lucky to be able to organise masterclasses with English publishing houses such as Bloodaxe Books, as well as with quite a number of British poets, whom we met with the help of the poet and literary agent Anne Stewart.
              At this point, we have come to be well known in Romania. We are grateful, in this respect, for the help of the Romanian Writers' Union, the Romanian Cultural Institute, and the National Museum of Romanian Literature. Last but not least, we have always been supported by the University of Bucharest, which is the Alma Mater for myself—to begin with—and for MTTLC, for Contemporary Literature Press, and the eZine Translation Café, as well. Contemporary Literature Press is, above everything else, the online literary publishing house of our University.
               This volume, dedicated to Nicolae Silade, begins a series of translations from contemporary Romanian poets—and I do not mean just the very well known poets. We aim at discovering those poets who have so far been ignored by literary critics.
               We will publish these books as parallel texts, and they will also include interviews with the translated poets. They will mostly be translated by those graduate students who are interested in translating Romanian literature into English. Most of them will defend their graduation papers translating Romanian poets in collaboration with English poets, under the guidance of their MTTLC teachers.
               Our graduate students have already translated a lot of Romanian poets. I have done so myself, and have published my translations at various publishing houses in Romania and abroad.
               Christmas is near. I am hoping to offer this series of books as an editorial gift, a debut, to my younger colleagues, the future translators who are still students, as well as to the poets they will translate. May those graduates find a beautiful career in Romanian culture. Hopefully, these first books, which they have the opportunity of publishing while attending MTTLC, at our publishing house or translation magazine, will guide them towards the profession they desire.

Translation Café No 241 is available for consultation and downloading on receipt of this Press Release, at the following internet address:  http://revista.mttlc.ro/241/TC 241.pdf

For comments or suggestions, please contact the publisher  lidia.vianu@g.unibuc.ro

 

Contemporary Literature Press

Translation Café
eZine of Modern Texts in Translation

Contact us

Visit our Facebook page

Contact us at lidia.vianu@g.unibuc.ro | Visit our Facebook page

Copyright ©2024 Translation Café All rights reserved.

NOTE: You have received this message because you or a friend of yours added your email address to our mailing list. If you do not wish to receive any furthis communications, please let us know at the email address above.