Translation Café publishes in Issue 143 poems by Nicolae Coande: member of the Romanian Writers' Union, he has been distinguished with numerous literary awards. This issue contains poems from the volume entitled VorbaIago; the poems have been translated from Romanian into English by graduate students of the MA Programme for the Translation of the Contemporary Literary Text.
❄ ❄ ❄
Translation Café publică în acest număr poezii de Nicolae Coande: membru al Uniunii Scriitorilor din România, acesta a primit dea lungul timpului numeroase distincții literare. Acest număr al revistei conține poeme din volumul VorbaIago; poeziile au fost traduse în limba engleză de masteranzi ai programului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC).
Translation Café started in the year 2007, as the magazine of the MA Programme for the Translation of the Contemporary Literary Text (MTTLC), at the University of Bucharest.
The eZINE consists of translations made by graduate students of MTTLC, as a prolongation of their activity in class. They are meant to give the graduates a taste of their future profession, and also to increase their sense of responsibility for a translation they sign under their own name. The result often goes into a volume published by Contemporary Literature Press, http://editura.mttlc.ro/
The texts are translated from or into English, and belong to all literary genres fiction, poetry, literary criticism, drama, essay. The focus is on Modern Literature, broadly meaning the 20th and the 21st centuries: Romanian, British, American among others.